Un certain nombre de portails d'information mondiaux bien connus – « alharir.info » (Algérie), « ashurnews.com », « afkarhura.com » (Irak), « newsinternational » (Égypte), « reflexionesinternacionales »
Le livre « Leyli et Madjnun », publié en langue allemande par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan en Allemagne, en tant que contribution à l' « Année de Nizami », est déjà disponible dans de nombreuses bibliothèques centrales de l’Europe.
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire numérique bulgare « Literaturen svyat » a publié la nouvelle « L’air de printemps dans la vallée d’Indja »
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'État d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire allemand « aphorismen.de » a publié le poème « Le Serpenteau »
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du CTEA, la revue littéraire jordanienne « Afkar » du ministère de la Culture de la Jordanie a publié la nouvelle « Un cœur doit s’enflammer » de Farman Karimzade.