“Chodžalská genocida byla celkem namířena proti ázerbájdžánskému národu a zakotvila se do hisotire jako nejkrutější a nejhorší krveprolití, jako právý akt vandalismu. Tahle genocida je zločin proti celému lidstvu”.
Státní Centrum překladu začíná vydávat 150. dílnou edici „Perly světové literatury“, aby se vyvíjelo chuť ke čtení v zemi a poskytlo
Ázerbájdžánské státní centrum překladatelství vydalo „Slovník přejatých slov“ (výkladový slovník). Slovník se skládá z přejatých slov, které vešly do lexického fondu ázerbájdžánského jazyka odrážející tendence a procesy vývoje jazyka za poslední 25-30 léta ve veřejno-politické, ekonomické, sociálně-kulturní, technické, technologické a dalších oblastech.
Populární ruský elektronický literární almanach 45parallel.net v rámci projektu “Ázerbájdžánská literatura ve virtuálním světě” věnovala stránku, věnovanou literární tvorbě národních básníků a básním Bachtijara Vahabzadeho a Sulejmana Rustama
Bylo uzavřeno memorandum o spolupráce mezi Státním Centrem Překladu a Národním svazem spisovatelů Ukrajiny.
Populární turecký literární portál Erikagacioyku.com („Slivoň“) v rámci projektu „Ázerbájdžánská literatura v mezinárodním virtuálním světě“ Státního Centra Překladu