ظهر إلى عالم النور كتاب "نارجيز ونيجار" لكاتب الشعب الأذربيجاني "حسين عباس زاده.
نشرت البوابة الأدبية الجورجية الشهيرة "آخالي ساونجي" (الكنز الجديد) القصيدة "كلما ينطفئ العالم أنت تصبح أكثر تجليا يا إلهي" للشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أُودَر" المترجمة إلى اللغة الجورجية، فضلا عن إبداع الشاعر. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
عُقد لقاء مع الشاعر الأذربيجاني المعروف "سلام سروان" في جامعة كييف الوطنية للغات. وتم خلال اللقاء تبادل وجهات النظر حول إبداع الشاعر، وحول كتاب "ولا يمكن الغرق الدنيا قليلة العمق" صدر باللغة الأوكرانية في كييف في العام الماضي، وحظي بإعجاب القراء الأوكرانيين. وتحدثت رئيسة الاجتماع والأمينة التنفيذية لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني للمشاريع الأوكرانية "مارينا غونتشاروك"
أقيم حفل تدشين كتاب قصيدة "ليلي ومجنون" باللغة الأوكرانية في المتحف الوطني الأوكراني للأدب، وذلك بمناسبة ذكرى مرور 880 عاما بولادة الشاعر والمفكر الأذربيجاني العبقري "نظامي كنجوي". وشارك في هذا الحفل علماء وكتاب أوكرانيون بارزون وإعلاميون وشخصيات عامة. وألقى كلمة وتحدث عن إبداع الشاعر العبقري مدير المعهد الأوكراني للدراسات الشرقية "ألكسندر بوغومولوف"، والمستشرق الشهير "غريغوري خاليمنكو"، ومدير معهد اللغة الأوكرانية التابع لأكاديمية العلوم الوطنية الأوكرانية
وُقّعت مذكرة تفاهم بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني واتحاد الكتاب الأتراك حول التعاون المستدام والبناء لتوسيع العلاقات الأدبية والثقافية بين البلدين.
نُشر كتاب "العالم يذوب مثل الحلم" (Svit tane, yak son) للشاعرة الأذربيجانية الموهبة الشابة "ليلى علييفا" في كييف. صدر الكتاب عن دار "ياروسلافوف فال" للنشر، وقد قامت الشاعرة والمترجمة الأوكرانية الشهيرة والمتخصصة في علم اللغة "ليسيا مودراك" بترجمة الكتاب إلى اللغة الأوكرانية، وحرره الكاتب والحائز على جائزة "تاراس شيفتشينكو" الوطنية "غريغوري حسينوف".