achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

  • عرض "الأعمال المختارة" للكاتب المكسيكي "كارلوس فوينتيس" عبر الإنترنت
    عرض "الأعمال المختارة" للكاتب المكسيكي "كارلوس فوينتيس" عبر الإنترنت

    قام السفير المكسيكي لدى جمهورية أذربيجان "خوان رودريجو لابارديني" بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في 21 أبريل من هذا العام.

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "العاشق علي أصغر" على بوابة أدبية في روسيا البيضاء
    إبداع الشاعر الأذربيجاني "العاشق علي أصغر" على بوابة أدبية في روسيا البيضاء

    أدرجت البوابة الأدبية في روسيا البيضاء "Созвучие" (سوزفيتشية) قصائد الشاعر الأذربيجاني "العاشق علي أصغر" المترجمة إلى اللغة الروسية في ذكرى مرور 200 عام على ميلاده، كما أوردت البوابة معلومات عن إبداع هذا الشاعر. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

  • صدور كتاب "الأعمال المختارة" من مجلدين للكاتب النمساوي "فرانس كافكا"
    صدور كتاب "الأعمال المختارة" من مجلدين للكاتب النمساوي "فرانس كافكا"

    أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا من مجلدين بعنوان "الأعمال المختارة" للكاتب النمساوي "فرانس كافكا". وذلك باكورة أعمال مركز الترجمة من مشروع سلسلة كتب من 150

  • الشعر الأذربيجاني على صفحات المجلة الأدبية الشيلية
    الشعر الأذربيجاني على صفحات المجلة الأدبية الشيلية

    نشرت المجلة الشيلية الشهيرة "Aerea" Revista Hispanoamericana de Poesía" (مجلة الشعر السنوية الإسبانية الأمريكية) قصائد الشعراء الأذربيجانيين المعروفين مثل: قصيدة "صمد فورغون" بعنوان "أيها الشاعر ما أسرع أن تقدمتَ في السن" وقصيدة "ميكائيل مشفق" بعنوان "ليتها كانت تلك الحديقة مرة أخرى"، وقصيدة "محمد آراز" بعنوان "وداعا يا جبال"، وقدمت مع هذه القصائد معلومات مستفيضة عن إبداع هؤلاء الشعراء، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".


  • أنشطة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني على موقع "ياندكس. دزين" (яндекс дзен) الروسي
    أنشطة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني على موقع "ياندكس. دزين" (яндекс дзен) الروسي
  • الإبادة الجماعية في الــــــــ 31 مارس / أذار في الوثائق التاريخية
    الإبادة الجماعية في الــــــــ 31 مارس / أذار في الوثائق التاريخية