პოპულარულმა ქართულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “1 TV. Eleqtroliti ” სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის - "აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში" - პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის აშუგ ალესკერის ქართულად თარგმნილი ლექსები. პოეტის დაბადებიდან 200 წლისთავისადმი მიძღვნილ პუბლიკაციაში დაბეჭდილია ალესკერის ისეთი ლექსები,
მსოფლიოს რამოდენიმე ავტორიტეტულმა საინფორმაციო საიტებმა, მათშორის ერაყის “Mustaqıla“-მ, ჩილის “Alharir”-იმ, უზბეკეთის “Human”-ამ, თურქეთის “Alternatiftarih”-იმ, “Tded”-მა და “Dibace”-მ დაიწყეს ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მომზადებული ვიდეორგოლისა, რომელსაც „როგორ იქცა უძველესი აზერბაიჯანული ქალაქი სომხეთის დედაქალაქად“ ეწოდება.
თურქეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Erik agacioyku.com ”-მა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „ აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი
მიმდინარეწლის 8 ივნისს ჩრდილოეთ კვიპროსის თურქული რესპუბლიკის ბაქოს წარმომადგენლობის ხელმძღვანელი ქალბატონი ნობერ ფერიდ ვეცჰი და ჩრდილოეთ კვიპროსის განათლებისა და კულტურის ატაშე ბატონი ტეიფიკ ულუალი სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვივნენ.
როგორც ვიცით, მიმდინარე წელი აზერბაიჯანში "ნიზამის წელადაა" გამოცხადებული, ამასთან დაკავშირებით, უკრაინაში დაისტამბა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, ნიზამი განჯავის პოემა "ლეილი და მაჯნუნი". წიგნი, გამოსცა მდიდარი გამომცემლობითი გამოცდილების მქონე გამომცემლობამ „იაროსლავოვის ვალმა“.
მიმდინარე წლის 2 ივნისს ჩეხეთის რესპუბლიკის საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი აზერბაიჯანში მილან ეკერტი და საელჩოს მისიის უფროსის მოადგილე დანიელ პუტიკი აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვივნენ.