achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

ZPRÁVY

  • Ázerbájdžánské státní centrum překladatelství a chilijské nakladatelství “RIL editores” uzavřely memorandum o spolupráci
    Ázerbájdžánské státní centrum překladatelství a chilijské nakladatelství “RIL editores” uzavřely memorandum o spolupráci

    Ázerbájdžánské státní centrum překladatelství uzavřelo memorandum s chilijským nakladatelstvím “RIL editores” o podnětné spolupráci v rámci vývoje mezi oběma zeměmi literárně-kulturních vztahů.

  • “Lajlí a Madžnún” je na Dněprském mezinárodním knižním festivalu
    “Lajlí a Madžnún” je na Dněprském mezinárodním knižním festivalu

    Na 4.  Dněprském mezinárodním knižním festivalu  (“Dnepr Book Space”) byla prezentována kniha velkého ázerbájdžánského básníka Nizámího Gandževiho “Lajlí a Madžnún”,, vydáné letos na Ukrajině.

  • “Lajlí a Madžnún” je na Mezinárodním knižním festivalu
    “Lajlí a Madžnún” je na Mezinárodním knižním festivalu

    U příležitosti 880. výročí velkého ázerbájdžánského básníka Nizámího Gandževiho na Kyjevském mezinárodním knižním festivalu (“Kyiv Book Art Fest”) proběhla prezentace knihy “Lajlí a Madžnún”, jež letos vyšla ukrajinsky na Ukrajině.

  • Tvrorba Nizámího Gandževiho na gruzínském literárním portálu
    Tvrorba Nizámího Gandževiho na gruzínském literárním portálu

    Populární gruzínský literární portál Iverioni v souvislosti s prohlašeným letošního roku za “Rok Nizámího” sdílel na svých stránkách informaci o předmluvě a o knize Nizámího “Lajli a Madžnun”, která letos vyšla v gruzínštině v Tbilisi.  

  • Ázerbájdžánský státní centrum překladatelství zahajuje další kvalifikační turnaje
    Ázerbájdžánský státní centrum překladatelství zahajuje další kvalifikační turnaje

     Ázerbájdžánské státní centrum překladatelství zahájilo další kolo kvalifikačních turnajů v oblasti následného, sekvenčního tlumočení s cílem zlepšit jazykovou a překladatelskou sféry v Ázerbájdžánu.

  • Tvorba Aliagy Kurčajli je na běloruském literárním portálu
    Tvorba Aliagy Kurčajli je na běloruském literárním portálu

    Populární běloruský literární portál Stihi.by sdílel na svých stránkách přeložená do ruštiny básně “Zpověď“, “Jako kdyby moře bylo člověkem”, “Potkal jsem na cestě úsvit” od ázerbájdžánského spisovatele  Aliaga Kurčajly a širokou informaci o jeho tvorbě.