Yahudilerin beş kutsal tomarı – “Yaratılış”, “Çıkış”, “Levililer”, “Sayılar”, “Tesniye” yazılarını cem eden kutsal Tevrat yeniden daha özenle Azerbaycancaya çevirildi. Eski İbranice olan “Hukuk”, “Öğretim”, Öğretme” anlamlarını içeren bu kitap Devlet Tercüme Merkezi ile Bakü Dağ Yahudileri Birliğinin ortak çalışması sonucunda ortaya çıktı.
Ünlü İspanyol edebiyat sitesi “Trabalibros” büyük Azerbaycan yazarı Mir Celal’in İspanyolcaya çevirilmiş “İki Annenin Bir Oğlu” öyküsünü ve yazarın eserleri hakkında bilgi yayımladı.
Kazakistan’ın ünlü “Adebiportal. kz” edebiyat sitesi “Azerbaycan Edebiyatı Uluslararası Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk Şairi Memmed Araz’ın Rus diline çevrilmiş “İlhamım”, “Od Gibi, Su Gibi” şiirleri ve şairin sanat ve hayatı hakkında bilgi yayımladı.
150 ciltlik “Dünya Edebiyatı İncileri” (ADTM) dizininden yeni yayım – dünyaca ünlü Columbia yazarı, Nobel ödüllü Gabriel García Márquez’in iki ciltlik “Seçmeleri” kitabı yayımlandı.
Fas’ın İspanyolca yayım yapan ünlü “Marruecos.ma” sitesi Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında (ADTM) Azerbaycan şairleri – Adil Mirseyit’in İspanyolcaya çevrilmiş “Elveda”, Hemit Herisçi’nin