Ázerbájdžánské státní překladatelské středisko zahajuje další kolo výběrových prohlídek s cílem zlepšit jazykovou a překladatelskou práci v zemi a identifikovat profesionály.
Populární turecký literární portál erikagacioyku.com („Slivoň“) publikoval básně známého ázerbájdžánského básníka Alakbara Salahzadeha přeloženého do turečtiny v rámci
Vlivný španělský portál Tu Voz en Pinares publikoval ve spolupráci se Státním Centrem Překladu a Unií španělských Ázerbájdžánců článek s názvem
Datum 8. března Dne žen, oslavovaný dnes s láskou a ctí, bylo přijato na setkání v Kodani v roce 1910 na návrh německé političky, aktivistky za lidská práva a novinářky Klary Cetkin (1857–1933). Toto datum pramení z 8. března 1857
Celá řada vlivných zpravodajských portálů alžírské Dzayerinfo, čínské Alharir, uzbecké Interpress, Azcultur.uz, španělské Turaz.es, gruzínské Iverioni, turecké Alternatiftarih, Tded, íránské noviny „Saib Tabriz“ zveřejnily článek
Státní Centrum Překladu vydal knihu význačného divadelního režiséra, pedagoga Georgije Tovstonogova „Zrcadlo cény“. Do knihy, vydané poprvé v ázerbájdžánštině vešly autorští články a úvahy autora o umění.