achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

  • إهداء كتاب "فرانس كافكا" من مجلدين للسفير النمساوي
    إهداء كتاب "فرانس كافكا" من مجلدين للسفير النمساوي

    .قام السفير "ألكسندر بايرل" السفير المفوض فوق العادة لجمهورية النمسا لدي جمهورية أذربيجان في 5 مايو بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني

  • توقيع مذكرة تعاون بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ودار النشر الجورجي "إيفريوني"
    توقيع مذكرة تعاون بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ودار النشر الجورجي "إيفريوني"

     

    تم التوقيع على مذكرة تعاون بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ودار النشر الجورجي "إيفريوني".

     

  • منح شهادات في تخصص الترجمة
    منح شهادات في تخصص الترجمة

     

    انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحسين مجالي اللغة والترجمة، وتحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت الشهادات من قبل المركز للمترجمين المتخصصين الذين حققوا نجاحا في تخصص الترجمة في المجالات الاجتماعية، والسياسية، والقانونية، والإعلامية.

     

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "بختيار وهاب زاده" على بوابة الأدب الكازاخستانية
    إبداع الشاعر الأذربيجاني "بختيار وهاب زاده" على بوابة الأدب الكازاخستانية

    أدرجت البوابة الأدبية الكازاخستانية الشهيرة "أدبي بورتال.كخ" (Adebiportal.kz) قصائد "في الفراق" و"قلب" و"تغير" المترجمة إلى اللغة الروسية للشاعر الأذربيجاني "بختيار وهاب زاده"،

  • صدور عدد جديد من مجلة الأدب العالمي "خزر"
    صدور عدد جديد من مجلة الأدب العالمي "خزر"
  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "صابر رستمخانلي" على بوابات أدبية في تركيا وعمان
    إبداع الشاعر الأذربيجاني "صابر رستمخانلي" على بوابات أدبية في تركيا وعمان

    أدرجت بوابة أدبية تركية شهيرة "إيرك آغاجي أُيكو.كوم" (Erikagacioyku.com) قصائد "لن تقبلنا هذه الأرض" و"حبّ أبدي" و"على طريق قرية من جديد" المترجمة إلى اللغة التركية