Page 78 - 2017-3
P. 78
suz xidmət göstərməyə can atırsan və gözümdən qaçmadı və başıbəlalı çəngəli
belə xidmətin dəyəri lord Qalifaksla olan süfrədən götürmək istədim. Ola bilsin,
bu kimi əhvalatlarla eyniləşdirilə bilməz. bərk həyəcanlı olduğumdan stola sarı bir
Ancaq demək istəyirəm ki, məhz belə ha- az tələsik atıldım, çünki mister Farradey
disələr eşikağasının öz vəzifə borcunu diksinib mızıldadı:
böyük işlərin həll edildiyi yerlərdə yerinə – A, Stivens.
yetirdiyini, belə bir şərəfə nail olduğunu O cür də tələsik otaqdan çıxıb, gecik-
göstərir. Onda mənə elə gəlir, adi bir ağa- mədən başqa çəngəllə qayıtdım. Stola
ya qulluq etməyə razı olan adamın hiss yaxınlaşıb – mister Farradey gözünü qə-
etmədiyi məmnunluğu duya və haqlı ola- zetə dikmişdi – fikirləşdim ki, ağanı məş-
raq deyə bilərsən: zəhmətim çox cüzi ol- ğuliyyətindən ayırmamaq üçün çəngəli
sa da, hər halda, tarixi prosesdə mənim sakitcə, hiss olunmadan süfrəyə qoymaq
də payım var. olar. Ancaq o da ağlıma gəlmişdi ki, mis-
Amma xatirələrə bu qədər qapılmaq ter Farradey məni utandırmamaq üçün
olmaz. Bir yana qalanda, irəlidə hələ xid- özünü laqeyd göstərir, ona görə çəngəli
mət edəcəyim çox-çox illər var. Mister gizlincə yerinə qoymağım xətanı kiçilt-
78 Farradey yalnız yaxşı ağa deyil, həm də, mək, ya ondan da pis – gizlətmək kimi
əlbəttə ki, qarşısında xüsusi bir vəzifə yozula bilər. Odur ki çəngəli nümayişka-
2017 daşıdığım – ingilis xidmətçinin bacardığı ranə şəkildə süfrəyə qoymağı münasib
yaxşı nə varsa, nümayiş etdirməklə – saydım. Ağa yenə diksindi, gözünü qə-
amerikalı centlmendir. Ona görə keçmiş- zetdən ayırıb mızıldandı:
də qazanılan uğurlarla öyünməyi bir kə- – A, Stivens.
nara qoyub, diqqəti bu günə cəmləmək Son bir-iki ayda baş verən belə xəta-
lazımdır. Çünki etiraf etməliyəm ki, son lar heysiyyətimə toxunurdu, bu da tama-
aylar Darlinqton-hollda işlər elə də qay- milə təbii idi, ancaq bunu ciddi nəyinsə
dasında getmir. Lap bu yaxınlarda, aprel- nəticəsi yox, xidmətçi çatışmazlığından
Kazuo İsiquro. O günlərdən qalanlar də gümüş qab-qacaqla bağlı baş verən doğan xəta hesab etmək olardı. Xidmət-
hadisə də daxil olmaqla, bəzi xətalar üzə çilərin azlığı, əlbəttə, özlüyündə ciddi mə-
çıxıb. Xoşbəxtlikdən, həmin vaxt mister sələdi, amma miss Kenton Darlinqton-
Farradeyin qonağı yox idi, buna baxma- holla qayıtsaydı, inanıram ki, belə kiçik
yaraq, bir qədər xoşagəlməz dəqiqələr səhvlər dərhal arxada qalardı. Təbii ki,
yaşayası oldum. miss Kentonun məktubunda – onu dünən
Bu, səhər yeməyi zamanı baş verdi. axşam öz otağımda təkrar oxumuşdum –
Mister Farradey – bəlkə, ürəyinin yum- köhnə yerinə qayıdacağı ilə bağlı dəqiq
şaqlığından, ya amerikalı olduğundan xə- bir fikir olmadığını unutmaq lazım deyil.
tanın miqyasını dərk etmədiyinə görə – Üstəlik, çox mümkündür ki, məktubu ilk
narazılığını bircə kəlmə ilə də hiss elət- dəfə oxuyanda – ola bilsin, peşə vərdi-
dirmədi. Süfrə arxasına keçib, vur-tut çən- şindən irəli gəlirdi, arzu elədiyimi həqiqət
gəli əlinə götürdü, fırladıb baxdı, barma- kimi qəbul eləmək istəmişdim – məktub-
ğını dişlərinə toxundurdu və gözünü ye- da buna işarə vurulub-vurulmadığına bax-
nə səhər qəzetinə dikdi. Bütün bunları mayaraq, onun bu istəyini şişirtmişdim.
dalğın halda etsə də, aydındır ki, mənim Boynuma alım ki, dünən axşam məktub-
belə xidmətin dəyəri lord Qalifaksla olan süfrədən götürmək istədim. Ola bilsin,
bu kimi əhvalatlarla eyniləşdirilə bilməz. bərk həyəcanlı olduğumdan stola sarı bir
Ancaq demək istəyirəm ki, məhz belə ha- az tələsik atıldım, çünki mister Farradey
disələr eşikağasının öz vəzifə borcunu diksinib mızıldadı:
böyük işlərin həll edildiyi yerlərdə yerinə – A, Stivens.
yetirdiyini, belə bir şərəfə nail olduğunu O cür də tələsik otaqdan çıxıb, gecik-
göstərir. Onda mənə elə gəlir, adi bir ağa- mədən başqa çəngəllə qayıtdım. Stola
ya qulluq etməyə razı olan adamın hiss yaxınlaşıb – mister Farradey gözünü qə-
etmədiyi məmnunluğu duya və haqlı ola- zetə dikmişdi – fikirləşdim ki, ağanı məş-
raq deyə bilərsən: zəhmətim çox cüzi ol- ğuliyyətindən ayırmamaq üçün çəngəli
sa da, hər halda, tarixi prosesdə mənim sakitcə, hiss olunmadan süfrəyə qoymaq
də payım var. olar. Ancaq o da ağlıma gəlmişdi ki, mis-
Amma xatirələrə bu qədər qapılmaq ter Farradey məni utandırmamaq üçün
olmaz. Bir yana qalanda, irəlidə hələ xid- özünü laqeyd göstərir, ona görə çəngəli
mət edəcəyim çox-çox illər var. Mister gizlincə yerinə qoymağım xətanı kiçilt-
78 Farradey yalnız yaxşı ağa deyil, həm də, mək, ya ondan da pis – gizlətmək kimi
əlbəttə ki, qarşısında xüsusi bir vəzifə yozula bilər. Odur ki çəngəli nümayişka-
2017 daşıdığım – ingilis xidmətçinin bacardığı ranə şəkildə süfrəyə qoymağı münasib
yaxşı nə varsa, nümayiş etdirməklə – saydım. Ağa yenə diksindi, gözünü qə-
amerikalı centlmendir. Ona görə keçmiş- zetdən ayırıb mızıldandı:
də qazanılan uğurlarla öyünməyi bir kə- – A, Stivens.
nara qoyub, diqqəti bu günə cəmləmək Son bir-iki ayda baş verən belə xəta-
lazımdır. Çünki etiraf etməliyəm ki, son lar heysiyyətimə toxunurdu, bu da tama-
aylar Darlinqton-hollda işlər elə də qay- milə təbii idi, ancaq bunu ciddi nəyinsə
dasında getmir. Lap bu yaxınlarda, aprel- nəticəsi yox, xidmətçi çatışmazlığından
Kazuo İsiquro. O günlərdən qalanlar də gümüş qab-qacaqla bağlı baş verən doğan xəta hesab etmək olardı. Xidmət-
hadisə də daxil olmaqla, bəzi xətalar üzə çilərin azlığı, əlbəttə, özlüyündə ciddi mə-
çıxıb. Xoşbəxtlikdən, həmin vaxt mister sələdi, amma miss Kenton Darlinqton-
Farradeyin qonağı yox idi, buna baxma- holla qayıtsaydı, inanıram ki, belə kiçik
yaraq, bir qədər xoşagəlməz dəqiqələr səhvlər dərhal arxada qalardı. Təbii ki,
yaşayası oldum. miss Kentonun məktubunda – onu dünən
Bu, səhər yeməyi zamanı baş verdi. axşam öz otağımda təkrar oxumuşdum –
Mister Farradey – bəlkə, ürəyinin yum- köhnə yerinə qayıdacağı ilə bağlı dəqiq
şaqlığından, ya amerikalı olduğundan xə- bir fikir olmadığını unutmaq lazım deyil.
tanın miqyasını dərk etmədiyinə görə – Üstəlik, çox mümkündür ki, məktubu ilk
narazılığını bircə kəlmə ilə də hiss elət- dəfə oxuyanda – ola bilsin, peşə vərdi-
dirmədi. Süfrə arxasına keçib, vur-tut çən- şindən irəli gəlirdi, arzu elədiyimi həqiqət
gəli əlinə götürdü, fırladıb baxdı, barma- kimi qəbul eləmək istəmişdim – məktub-
ğını dişlərinə toxundurdu və gözünü ye- da buna işarə vurulub-vurulmadığına bax-
nə səhər qəzetinə dikdi. Bütün bunları mayaraq, onun bu istəyini şişirtmişdim.
dalğın halda etsə də, aydındır ki, mənim Boynuma alım ki, dünən axşam məktub-