Page 71 - 2017-3
P. 71
– Bilirsiniz, Stivens, bu ev missis Ueyk- – Qoymusunuz, özü də necə! İndi on- 71
filddə mən düşündüyüm təəssüratı oyat- lar məni lovğa və yalançı kimi tanıdılar. 2017
mayıb. Ümumiyyətlə, onda “bir qədər yanlış tə-
səvvür yaratmanızı” mən necə başa Kazuo İsiquro. O günlərdən qalanlar
– Doğrudanmı, ser? düşüm?
– O, görünür, həqiqətən, elə fikirləşib
ki, malikanənin qədimliyini şişirdirəm. – Təəssüf edirəm, ser. Düşünmədim
Bütün bu memarlıq elementlərinin bir ne- ki, sizi belə pis vəziyyətdə qoya bilərəm.
çə əsr tarixi olduğunu guya uydurmuşam.
– Eləmi, ser? – Lənət şeytana, Stivens, niyə axı ona
– O durub-durub təkrar eləyirdi ki, bu, yalan danışmısınız?
saxtadı, bu, filan şeyin oxşarıdı. O hətta
elə düşünüb ki, siz də “saxta”sınız. Bir az düşünüb cavab verdim:
– Eləmi, ser? – Təəssüf edirəm, ser. Ancaq bu, in-
– Elədi, Stivens. Mən ona dedim ki, gilis ənənələri ilə bağlıdı.
siz “saxta” deyilsiniz, köhnə məktəbin əsl – Dostum, siz nə demək istəyirsiniz?
ingilis eşikağasısınız. Otuz ildən artıq bu – Demək istəyirəm ki, xidmətçinin öz
divarlar arasında əsl lorda xidmət etmisi- əvvəlki ağalarını müzakirə etməsi İngiltə-
niz. Ancaq missis Ueykfild mənə etiraz rədə qəbul olunmur.
elədi, özü də çox əminliklə. – Okey, Stivens, köhnə sirləri açmaq
– Doğrudanmı, ser? istəmirsiniz, lap yaxşı, heç lazım da deyil.
– Missis Ueykfild əmindi ki, mənə qə- Ancaq daha o dərəcədə yox ki, deyəsi-
dər siz burda xidmət etməmisiniz, Sti- niz, guya məndən başqa heç kimin ya-
vens. Üstəlik, onda elə təəssürat yaranıb nında xidmət etməmisiniz!
ki, bunu ona özünüz demisiniz. Necə ax- – Sizə, bu, doğrudan da, ifrata var-
maq vəziyyətdə qaldığımı təsəvvür elə- maq kimi görünür, ser. Ancaq bizim xid-
yirsinizmi? mətçilərdən çox vaxt məhz bu tərzdə ca-
– Təəssüf edirəm, ser. vab tələb olunur. İcazənizlə, deyim ki, bu,
– Bilirsiniz, nəyi nəzərdə tuturam, Sti- bir az evlilik qaydalarına oxşayır. Әgər
vens? Bu, həqiqətənmi, əsl qədim ingilis boşanmış xanım cəmiyyətdə təzə əri ilə
malikanəsidir? Axı buna görə mən pul görünürsə, gərək onun birinci nikahına
vermişəm. Siz də köhnə məktəbin əsl in- eyham vurmaqdan imkan daxilində özünü
gilis eşikağasısınız, daha ofisiant-filan de- saxlayasan. Bizim mühitdə də, ser, eyni
yilsiniz. Siz axı əslsiniz, doğrudu? Mən tərzdə hərəkət eləmək lazım gəlir.
məhz istədiyimi almışam? – Neyləmək olar, təəssüf ki, sizin bu
– Cəsarət edib “bəli” deyirəm, ser. qaydalardan xəbərim olmayıb, Stivens, –
– Bu halda missis Ueykfildin sözlərini ağa kresloya yayxanıb dedi. – Özümü
mənə izah eləyə bilərsinizmi? Çünki mən yaxşıca axmaq yerinə qoydum.
qətiyyən heç nə anlamıram. Məncə, mister Farradeyə verdiyim iza-
– Görünür, mən, doğrudan da, bu xa- hat tam yalan olmasa da, gerçəklikdən
nımda öz xidmət dəftərçəm haqqında bir də xeyli fərqləndiyini hələ o vaxt başa
qədər yanlış təsəvvür yaratmışam, ser. düşmüşdüm. Ancaq daima başqa şeylər
Әgər bununla sizi pis vəziyyətdə qoymu- haqqında düşünəndə belə şeylərə, sadə-
şamsa, üzr diləyirəm. cə, fikir vermirsən. Ancaq indi, gölü əhatə
eləyən səssizlikdə və rahatlıqda bu mövzu-
filddə mən düşündüyüm təəssüratı oyat- lar məni lovğa və yalançı kimi tanıdılar. 2017
mayıb. Ümumiyyətlə, onda “bir qədər yanlış tə-
səvvür yaratmanızı” mən necə başa Kazuo İsiquro. O günlərdən qalanlar
– Doğrudanmı, ser? düşüm?
– O, görünür, həqiqətən, elə fikirləşib
ki, malikanənin qədimliyini şişirdirəm. – Təəssüf edirəm, ser. Düşünmədim
Bütün bu memarlıq elementlərinin bir ne- ki, sizi belə pis vəziyyətdə qoya bilərəm.
çə əsr tarixi olduğunu guya uydurmuşam.
– Eləmi, ser? – Lənət şeytana, Stivens, niyə axı ona
– O durub-durub təkrar eləyirdi ki, bu, yalan danışmısınız?
saxtadı, bu, filan şeyin oxşarıdı. O hətta
elə düşünüb ki, siz də “saxta”sınız. Bir az düşünüb cavab verdim:
– Eləmi, ser? – Təəssüf edirəm, ser. Ancaq bu, in-
– Elədi, Stivens. Mən ona dedim ki, gilis ənənələri ilə bağlıdı.
siz “saxta” deyilsiniz, köhnə məktəbin əsl – Dostum, siz nə demək istəyirsiniz?
ingilis eşikağasısınız. Otuz ildən artıq bu – Demək istəyirəm ki, xidmətçinin öz
divarlar arasında əsl lorda xidmət etmisi- əvvəlki ağalarını müzakirə etməsi İngiltə-
niz. Ancaq missis Ueykfild mənə etiraz rədə qəbul olunmur.
elədi, özü də çox əminliklə. – Okey, Stivens, köhnə sirləri açmaq
– Doğrudanmı, ser? istəmirsiniz, lap yaxşı, heç lazım da deyil.
– Missis Ueykfild əmindi ki, mənə qə- Ancaq daha o dərəcədə yox ki, deyəsi-
dər siz burda xidmət etməmisiniz, Sti- niz, guya məndən başqa heç kimin ya-
vens. Üstəlik, onda elə təəssürat yaranıb nında xidmət etməmisiniz!
ki, bunu ona özünüz demisiniz. Necə ax- – Sizə, bu, doğrudan da, ifrata var-
maq vəziyyətdə qaldığımı təsəvvür elə- maq kimi görünür, ser. Ancaq bizim xid-
yirsinizmi? mətçilərdən çox vaxt məhz bu tərzdə ca-
– Təəssüf edirəm, ser. vab tələb olunur. İcazənizlə, deyim ki, bu,
– Bilirsiniz, nəyi nəzərdə tuturam, Sti- bir az evlilik qaydalarına oxşayır. Әgər
vens? Bu, həqiqətənmi, əsl qədim ingilis boşanmış xanım cəmiyyətdə təzə əri ilə
malikanəsidir? Axı buna görə mən pul görünürsə, gərək onun birinci nikahına
vermişəm. Siz də köhnə məktəbin əsl in- eyham vurmaqdan imkan daxilində özünü
gilis eşikağasısınız, daha ofisiant-filan de- saxlayasan. Bizim mühitdə də, ser, eyni
yilsiniz. Siz axı əslsiniz, doğrudu? Mən tərzdə hərəkət eləmək lazım gəlir.
məhz istədiyimi almışam? – Neyləmək olar, təəssüf ki, sizin bu
– Cəsarət edib “bəli” deyirəm, ser. qaydalardan xəbərim olmayıb, Stivens, –
– Bu halda missis Ueykfildin sözlərini ağa kresloya yayxanıb dedi. – Özümü
mənə izah eləyə bilərsinizmi? Çünki mən yaxşıca axmaq yerinə qoydum.
qətiyyən heç nə anlamıram. Məncə, mister Farradeyə verdiyim iza-
– Görünür, mən, doğrudan da, bu xa- hat tam yalan olmasa da, gerçəklikdən
nımda öz xidmət dəftərçəm haqqında bir də xeyli fərqləndiyini hələ o vaxt başa
qədər yanlış təsəvvür yaratmışam, ser. düşmüşdüm. Ancaq daima başqa şeylər
Әgər bununla sizi pis vəziyyətdə qoymu- haqqında düşünəndə belə şeylərə, sadə-
şamsa, üzr diləyirəm. cə, fikir vermirsən. Ancaq indi, gölü əhatə
eləyən səssizlikdə və rahatlıqda bu mövzu-