Page 106 - "Xəzər"
P. 106
Gənc Enokun Vaşinqton meydanı ilə bilməyəcək. Çəkdiyi hansısa bir şəkli
üz-üzə yerləşən Nyu-Yorkdakı evi dəhliz dostları müzakirə etdiyi zaman yerindən
kimi dar və uzun idi. O evin quruluşunu sıçrayıb böyük bir şövqlə danışmaq və
təsəvvürünüzdə canlandırmağınız, bu bu sözləri demək istəyirdi:
hekayəni anlamağınız üçün çox önəmlidi. – Siz əsərin mahiyyətini tuta bilməmisiz.
Çünki Enokun əhvalatı yaşadığı bu evlə Әslində bu əsərin bayaqdan bəri dediyiniz
çox bağlıdı. sözlərlə elə də əlaqəsi yoxdu. Bu şəkildə
Dediyimiz kimi, axşamlar Enokun başqa şey var, sizin görə bilmədiyiniz,
dostları tez-tez onun evinə gələrdilər. bəlkə də, görmək istəmədiyiniz başqa şey
Onları bir araya toplayan isə söhbətlərinin var. Məsələn, bura diqqətlə baxın,
əsas mövzusu olan rəssamlıq sənəti idi. pəncərədən işığın qapının yanına düşdüyü
Yəqin ki, hamı rəssamların necə danış- yerə. Sizin o görmədiyiniz yolun qaranlıq
dığına nə vaxtsa şahid olub. hissəsi bilirsiz nədi? O qaranlıq ilə mən
Onlar öz söhbətlərində dünya tarixindən hər şeyin başlanğıcını göstərmək
nümunələr gətirir və böyük bir ehtirasla, istəmişəm. Sonra, məsələn, o biri şəkildə
böyük bir coşqunluqla sənət haqqında Vaynzburqdakı evimizin qabağına toplaşan
danışırdılar. Sənətin hər şeydən vacib o qoca kişilərin arasında çətinliklə gözə
106 olduğunu deyir, öz peşələrinə qarşı duy- çarpan bir nəfər var. Onu görə bilirsiz?
2016 duqları sevgini ifadə etməkdən usan- Yox, görə bilmirsiz. Baxın, orda təsvir
mırdılar. edilən qadındır. O, atdan yıxılıb və atı da
Və söhbət edən, fikirli-fikirli siqaret qaçıb gedib. Sonra o kişini görürsünüz?
çəkən bu adamların arasında, şübhəsiz O araba sürən kişini. Görürsünüz, ətrafa
ki, Vaynzburqlu Enok Robinson da olurdu. necə narahat-narahat baxır? Bu adam,
Amma Enok bu söhbətlərə qoşulmur, bir yolun üstündə ferması olan Səd Greybəkdi.
küncə çəkilərək susmağı üstün tuturdu. O, Komstokdakı dəyirmana taxıl daşıyır.
Həmin vaxt onun uşaq gözlərinə bənzəyən Bax, o adam hiss edir ki, qoca kişilərin
mavi gözlərinin ətrafa necə qəribə bir arasında kimsə var, amma heç cür baş
məsumluqla baxdığını kaş siz də aça bilmir ki, kimdir.
görəydiniz! Evinin divarlarında hələ Hə, orda gizlənən, qadındır! Qadındır,
bitirmədiyi, yarımçıq qalan rəsm əsərləri gözəl bir qadın! Onun harasısa ağrıyır,
asılmışdı. Dostları tez-tez həmin əsərləri amma səsini çıxarmır. Baxın, görürsüz
Şervud Anderson. Tənhalıq müzakirə edirdilər. Onlar öz stullarına necə sakit-sakit uzanıb? Qorxudan rəngi
yayxanaraq oturar, başlarını irəli-geri də qaçıb. Amma yenə də gözəldi. O
yelləyərək eskizlər, təsvirlər haqqında bir- gözəllik ətrafa da yayılır. Hər tərəfə onun
bir fikirlərini deyərdilər. gözəlliyi işıq saçır. Hətta göy üzünə də o
Enok da onlar kimi danışmaq istəyirdi. gözəlliyin işığı düşür. Amma mən o qadını
Amma bunu necə edəcəyini bilmirdi. O yaxşı çəkməyə çox da çalışmadım. O
elə həyəcanlanırdı ki, danışığını itirir, qadın, rəsmə çəkilmək üçün həddən artıq
danışmaq istəyəndə dili topuq vurur və gözəldir. Bunları qoyub əsərin
səsi özünə də çox qəribə və ciyiltili kompozisiyasından və başqa önəmsiz,
görünürdü. Belə olanda dərhal susur və cansıxıcı şeylərdən necə danışa bilirsiz?
bir də danışmırdı. Әslində nə deyəcəyini Niyə siz o səmaya baxmırsız? Niyə mən
çox yaxşı bilirdi, amma onu da yaxşı bilirdi Vaynzburqda yaşadığım zaman uşaqkən
ki, o sözləri heç vaxt heç kimə deyə etdiyim kimi, siz də o səmanı görəndən
üz-üzə yerləşən Nyu-Yorkdakı evi dəhliz dostları müzakirə etdiyi zaman yerindən
kimi dar və uzun idi. O evin quruluşunu sıçrayıb böyük bir şövqlə danışmaq və
təsəvvürünüzdə canlandırmağınız, bu bu sözləri demək istəyirdi:
hekayəni anlamağınız üçün çox önəmlidi. – Siz əsərin mahiyyətini tuta bilməmisiz.
Çünki Enokun əhvalatı yaşadığı bu evlə Әslində bu əsərin bayaqdan bəri dediyiniz
çox bağlıdı. sözlərlə elə də əlaqəsi yoxdu. Bu şəkildə
Dediyimiz kimi, axşamlar Enokun başqa şey var, sizin görə bilmədiyiniz,
dostları tez-tez onun evinə gələrdilər. bəlkə də, görmək istəmədiyiniz başqa şey
Onları bir araya toplayan isə söhbətlərinin var. Məsələn, bura diqqətlə baxın,
əsas mövzusu olan rəssamlıq sənəti idi. pəncərədən işığın qapının yanına düşdüyü
Yəqin ki, hamı rəssamların necə danış- yerə. Sizin o görmədiyiniz yolun qaranlıq
dığına nə vaxtsa şahid olub. hissəsi bilirsiz nədi? O qaranlıq ilə mən
Onlar öz söhbətlərində dünya tarixindən hər şeyin başlanğıcını göstərmək
nümunələr gətirir və böyük bir ehtirasla, istəmişəm. Sonra, məsələn, o biri şəkildə
böyük bir coşqunluqla sənət haqqında Vaynzburqdakı evimizin qabağına toplaşan
danışırdılar. Sənətin hər şeydən vacib o qoca kişilərin arasında çətinliklə gözə
106 olduğunu deyir, öz peşələrinə qarşı duy- çarpan bir nəfər var. Onu görə bilirsiz?
2016 duqları sevgini ifadə etməkdən usan- Yox, görə bilmirsiz. Baxın, orda təsvir
mırdılar. edilən qadındır. O, atdan yıxılıb və atı da
Və söhbət edən, fikirli-fikirli siqaret qaçıb gedib. Sonra o kişini görürsünüz?
çəkən bu adamların arasında, şübhəsiz O araba sürən kişini. Görürsünüz, ətrafa
ki, Vaynzburqlu Enok Robinson da olurdu. necə narahat-narahat baxır? Bu adam,
Amma Enok bu söhbətlərə qoşulmur, bir yolun üstündə ferması olan Səd Greybəkdi.
küncə çəkilərək susmağı üstün tuturdu. O, Komstokdakı dəyirmana taxıl daşıyır.
Həmin vaxt onun uşaq gözlərinə bənzəyən Bax, o adam hiss edir ki, qoca kişilərin
mavi gözlərinin ətrafa necə qəribə bir arasında kimsə var, amma heç cür baş
məsumluqla baxdığını kaş siz də aça bilmir ki, kimdir.
görəydiniz! Evinin divarlarında hələ Hə, orda gizlənən, qadındır! Qadındır,
bitirmədiyi, yarımçıq qalan rəsm əsərləri gözəl bir qadın! Onun harasısa ağrıyır,
asılmışdı. Dostları tez-tez həmin əsərləri amma səsini çıxarmır. Baxın, görürsüz
Şervud Anderson. Tənhalıq müzakirə edirdilər. Onlar öz stullarına necə sakit-sakit uzanıb? Qorxudan rəngi
yayxanaraq oturar, başlarını irəli-geri də qaçıb. Amma yenə də gözəldi. O
yelləyərək eskizlər, təsvirlər haqqında bir- gözəllik ətrafa da yayılır. Hər tərəfə onun
bir fikirlərini deyərdilər. gözəlliyi işıq saçır. Hətta göy üzünə də o
Enok da onlar kimi danışmaq istəyirdi. gözəlliyin işığı düşür. Amma mən o qadını
Amma bunu necə edəcəyini bilmirdi. O yaxşı çəkməyə çox da çalışmadım. O
elə həyəcanlanırdı ki, danışığını itirir, qadın, rəsmə çəkilmək üçün həddən artıq
danışmaq istəyəndə dili topuq vurur və gözəldir. Bunları qoyub əsərin
səsi özünə də çox qəribə və ciyiltili kompozisiyasından və başqa önəmsiz,
görünürdü. Belə olanda dərhal susur və cansıxıcı şeylərdən necə danışa bilirsiz?
bir də danışmırdı. Әslində nə deyəcəyini Niyə siz o səmaya baxmırsız? Niyə mən
çox yaxşı bilirdi, amma onu da yaxşı bilirdi Vaynzburqda yaşadığım zaman uşaqkən
ki, o sözləri heç vaxt heç kimə deyə etdiyim kimi, siz də o səmanı görəndən