Page 227 - "Xəzər" 2017
P. 227
Dünya ədəbiyyatından tərcümələr yalnız xalqlar arasında mə- 227
dəni əlaqələrin inkişafına, müxtəlif məmləkətlərdən olan oxucula- 2017
rın bir-birini yaxından tanımasına deyil, həm də dilin inkişafına,
onun zənginləşməsinə xidmət edir. Bu mənada tərcümənin keyfiy-
yəti, əsərin yüksək bədii səviyyədə oxucuya çatdırılması böyük
önəm daşıyır.

«Xəzər» dünya ədəbiyyatı dərgisi tərcümə mədəniyyətinin, pe-
şəkarlıq vərdişlərinə yiyələnməyin vacibliyini nəzərə alaraq, öz sə-
hifələrində bu mövzuya yer ayırır.

VİLAYӘT HACIYEV Tərcümə mətbəxi. Vilayət Hacıyev

1950-ci ildə anadan olub.
M.F.Axundov adına APDİ-nin Alman dili fakültəsini bitirib. Filologiya
elmləri üzrə fəlsəfə doktoru, dosentdir.
Frans Kafkanın «Məhkəmə», Erix Mariya Remarkın «Zəfər tağı»,
Herman Hessenin «Yalquzaq», Haynrix Böllün «Bir təlxəyin düşüncələri»,
Lion Feyxtvangerin «Lautenzak qardaşları» romanlarını və bir çox
başqa əsərləri dilimizə tərcümə edib.
Avstriya ədəbiyyatından etdiyi tərcümələrə görə «Avstriyanın elm və
incəsənət sahəsində I dərəcəli Fəxri Xaç» ordeni ilə təltif edilib.
   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232