Page 122 - 2017-4
P. 122
yuKİO MİSİMa Tərcümə: Güldəstə
GÜnəŞ Və
POlaD
Son zamanlar hiss eləyirdim ki,
adına “bədii ədəbiyyat” deyilən
obyektiv sənət növü içimi dol-
duran qəribə bir duyğunun gün işığına
çıxmasına imkan vermir. Mənim artıq iyir-
mi yaşım yoxdur və romantik şair deyi-
ləm (əslində, heç iyirmi yaşımda da ro-
mantik olmamışam). Buna görə də bir
122 xeyli müddət janr axtarışında oldum. Nə-
hayət, etiraf nəsri ilə tənqidi esseistika
2017 arasında yeni janr icad elədim. Bu icadı- ya bilməz. Çoxları hesab eləyir ki, onların
mı, hələ ki, “tənqidi etiraf” adlandırıram. bağçalarına hansısa bir qüvvə hakimdi
Əgər etirafı gecəyə, tənqidi gündüzə bən- və bunu tale adlandırırlar.
zətsək, onda mən haradasa ikisinin ara- Günlərin bir günü bağçama lazımi
sında – axşam ala-toranının dumanlı işı- görkəm vermək qərarına gəldim və ya-
ğında qərar tutacağam. Gəlin adını belə vaş-yavaş işə girişdim. Bağça alətləri qis-
qoyaq: “Alatoranlıqdakı adam”. Hərçənd mində isə günəşdən və poladdan istifadə
təhkiyə birinci şəxsin dilindəndir, amma elədim. Sönməz şöləli işıq və metal po-
qəti fikirləşməyin ki, söhbət şəxsən mən- lad mənim əsas yardımçım oldu. Yaxşı
dən gedir. Bütün sözlər deyiləndən sonra becərilmiş bağçamdakı ağacların barver-
sizinlə “yekun” danışacaq. Hər şey deyi- mə dərəcəsindən asılı olaraq, bədənim
yukio Misima. Günəş və polad lib, bitib. Sizinlə danışan “mən” isə sözlə- getdikcə daha artıq məna kəsb eləməyə
rin hərəkətliliyinə tabe deyil. başladı.
Uzun zaman düşündüm, axı bu “mən” Dəyişiklik bir gecəyə, bir günə hiss
nədi? Belə bir nəticəyə gəlməli oldum ki, olunmadı və şübhəsiz ki, bağı becərmək
o, mənim bədənimin yer üzündə tutduğu fikri öz-özünə yaranmamışdı, onun dərin
məqama uyğundu. “Bədənin dili” – mə- kökləri vardı.
nim təyinatını tapa bilmədiyim bu idi. Uşaqlığımı xatırlayanda anlayıram ki,
Əgər “mən”i evə bənzətsək, bədən demə, mənim söz yaddaşım bədən yad-
evi əhatə edən bağçadı. Şəxsi mülahizə- daşımdan xeyli əvvəl yaranıb. Normal in-
lərimə görə, istəsəm, bağçamı ideal və- sanların həyatı öz bədənini hiss etməklə
ziyyətdə saxlayaram və ya oranı alaq ot- başlayır, daha sonra söz yaranır. Mən
larının basmasına imkan verə bilərəm. əvvəl sözü dərk eləmişəm, bədənim isə
Belə bir seçim azadlığını hər kəs anla- ləngiyir, tərslik eləyirdi. Nəhayət, onunla
GÜnəŞ Və
POlaD
Son zamanlar hiss eləyirdim ki,
adına “bədii ədəbiyyat” deyilən
obyektiv sənət növü içimi dol-
duran qəribə bir duyğunun gün işığına
çıxmasına imkan vermir. Mənim artıq iyir-
mi yaşım yoxdur və romantik şair deyi-
ləm (əslində, heç iyirmi yaşımda da ro-
mantik olmamışam). Buna görə də bir
122 xeyli müddət janr axtarışında oldum. Nə-
hayət, etiraf nəsri ilə tənqidi esseistika
2017 arasında yeni janr icad elədim. Bu icadı- ya bilməz. Çoxları hesab eləyir ki, onların
mı, hələ ki, “tənqidi etiraf” adlandırıram. bağçalarına hansısa bir qüvvə hakimdi
Əgər etirafı gecəyə, tənqidi gündüzə bən- və bunu tale adlandırırlar.
zətsək, onda mən haradasa ikisinin ara- Günlərin bir günü bağçama lazımi
sında – axşam ala-toranının dumanlı işı- görkəm vermək qərarına gəldim və ya-
ğında qərar tutacağam. Gəlin adını belə vaş-yavaş işə girişdim. Bağça alətləri qis-
qoyaq: “Alatoranlıqdakı adam”. Hərçənd mində isə günəşdən və poladdan istifadə
təhkiyə birinci şəxsin dilindəndir, amma elədim. Sönməz şöləli işıq və metal po-
qəti fikirləşməyin ki, söhbət şəxsən mən- lad mənim əsas yardımçım oldu. Yaxşı
dən gedir. Bütün sözlər deyiləndən sonra becərilmiş bağçamdakı ağacların barver-
sizinlə “yekun” danışacaq. Hər şey deyi- mə dərəcəsindən asılı olaraq, bədənim
yukio Misima. Günəş və polad lib, bitib. Sizinlə danışan “mən” isə sözlə- getdikcə daha artıq məna kəsb eləməyə
rin hərəkətliliyinə tabe deyil. başladı.
Uzun zaman düşündüm, axı bu “mən” Dəyişiklik bir gecəyə, bir günə hiss
nədi? Belə bir nəticəyə gəlməli oldum ki, olunmadı və şübhəsiz ki, bağı becərmək
o, mənim bədənimin yer üzündə tutduğu fikri öz-özünə yaranmamışdı, onun dərin
məqama uyğundu. “Bədənin dili” – mə- kökləri vardı.
nim təyinatını tapa bilmədiyim bu idi. Uşaqlığımı xatırlayanda anlayıram ki,
Əgər “mən”i evə bənzətsək, bədən demə, mənim söz yaddaşım bədən yad-
evi əhatə edən bağçadı. Şəxsi mülahizə- daşımdan xeyli əvvəl yaranıb. Normal in-
lərimə görə, istəsəm, bağçamı ideal və- sanların həyatı öz bədənini hiss etməklə
ziyyətdə saxlayaram və ya oranı alaq ot- başlayır, daha sonra söz yaranır. Mən
larının basmasına imkan verə bilərəm. əvvəl sözü dərk eləmişəm, bədənim isə
Belə bir seçim azadlığını hər kəs anla- ləngiyir, tərslik eləyirdi. Nəhayət, onunla