گواهینامه ها به صاحبانشان تسلیم گردید

مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان در راستای تکمیل زبان و ترجمه در کشور و شناسایی افرادی که در رابطه با زبان ها و رشته های گوناگون دارای تجربه و تخصص هستند، اقدام به برگزاری آزمون ادواری نمود. در پایان این دوره برای افرادی که در زبان ها و رشته های مربوطه حائز امتیازات لازم بودند گواهینامه اعطاء گردید.
در این مراسم، خانم پوسته آخونداوا، مشاور ریاست محترم هیأت مدیره ی مرکز، طی سخنانی اعلام نمودند که هدف از برگزاری این آزمون ها تکمیل زبان و ترجمه در کشور و شناسایی متخصصین زبان در رشته های مختلف است که به نوبه ی خود می تواند نقش عمده ای در رشد و شکوفایی علم ترجمه داشته باشد. خانم پوسته آخونداوا ضمن تبریک به کسانی که این آزمون را با موفقیت طی کرده بودند، اعلام نمود که اطلاعات این متخصصین در بانک اطلاعاتی مرکز نیز درج گردیده و از تخصص آنها استفاده خواهد گردید.
اسامی کسانی که حائز امتیاز لازم برای دریافت گواهینامه شدند از این قرار است:
1. علی شکری فرزند مصیّب: ترجمه ی متون و اسناد در رشته ی حقوق (آذربایجانی – انگلیسی – آذربایجانی و فارسی – آذربایجانی – فارسی)؛ |
![]() |
2. |
![]() |
3. آیگول نبی اوا فرزند محمد: ترجمه ی متون و اسناد در رشته ی اجتماعی – سیاسی (انگلیسی به آذربایجانی)؛ |
![]() |
4. سعیده نورعلی ا وا فرزند نریمان: ترجمه ی متون و اسناد در رشته ی اجتماعی – سیاسی (آذربایجانی - انگلیسی - آذربایجانی)؛ |
![]() |
5. |
![]() |
6. |
![]() |
7. محمد جعفراف فرزند ظفر: ترجمه ی متون و اسناد در رشته ی رسانه های جمعی (فارسی – آذربایجانی - فارسی)؛ |
![]() |
8. سوی ل حسن اوا فرزند واقف: ترجمه ی متون و اسناد در رشته ی رسانه های جمعی (اوکراینی به آذربایجانی)؛ |
![]() |
9. الویه ممداوا فرزند نورالدین: ترجمه ی متون و اسناد در رشته ی رسانه های جمعی (روسی به آذربایجانی)؛ |
![]() |
گالری
مقالات دیگر
-
شماره جدید مجله ی “خزر” منتشر گردید
شماره جدید مجله ی “خزر” منتشر گردید
-
اشعار اولوجای عاکف در مجله ی ادبی اسپانیا
در چهارچوب طرح «ادبیات نوین آذربایجانی»، مجله ی ادبی الکترونیک اسپانیایی (“Babab.Cultura de revista”) اقدام به انتشار ترجمه ی اسپانیولی اشعار «سایه»، «سؤال» و «آهنگ عشق» اثر شاعر جوان آذربایجانی اولوجای عاکف نموده است
-
درج مقاله ی بلند در خصوص شاعره های شوشا در مجله ی ادبی ترکیه
مجله ی زبان و ادبیات ترکیه در شماره 163 خود مقاله ی بلندی در خصوص کتاب «سه شاعره ی بزرگ قاراباغ»، که به مناسبت «سال شوشا» از سوی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان انتشار یافته است،