aydinyol.az achiqkitab.az xezerjurnali.az

  • امضای یادداشت تفاهم میان مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان و اتحادیه ملی نویسنده های گرجستان
    امضای یادداشت تفاهم میان مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان و اتحادیه ملی نویسنده های گرجستان

    .یادداشت تفاهم میان مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان و اتحادیه ملی نویسنده های گرجستان امضاء گردید

  • ویدیوی «شهر قدیم آذربایجان چگونه پایتخت ارمنستان گردید» در رسانه های جمعی جهان
    ویدیوی «شهر قدیم آذربایجان چگونه پایتخت ارمنستان گردید» در رسانه های جمعی جهان

    تعدادی از رسانه های جمعی جهان از جمله تارنمای «مستقلا» از عراق، «الحریر» از چین، «هومن» از ازبکستان، تارنماهای «آلترناتیف تاریح»، «تدد» و «دیباچه» از ترکیه ویدیوی «شهر قدیم آذربایجان چگونه پایتخت ارمنستان گردید» را، که از سوی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان به زبان های مختلف ترجمه گردیده است، منتشر نموده اند.


  • آفرینش ادبی عیسی اسماعیل زاده در تارنمای ادبی ترکیه
    آفرینش ادبی عیسی اسماعیل زاده در تارنمای ادبی ترکیه

    در قالب طرح «ادبیات آذربایجانی در فضای مجازی بین المللی» از سوی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، تارنمای مشهور ترکیه، "Erikagacioyku.com (داستان درخت آلو)» اقدام به انتشار اشعار «در جست و جوی آشنایی»، «برکه ها»، و «حسرت» اثر شاعر آذربایجانی، عیسی اسماعیل زاده نموده است.


  • آفاق مسعود: «امروزه آذربایجان احساس نیاز زیادی به تبلیغ ادبیات و فرهنگ قبرس شمالی دارد.»
    آفاق مسعود: «امروزه آذربایجان احساس نیاز زیادی به تبلیغ ادبیات و فرهنگ قبرس شمالی دارد.»

    در تاریخ 8 ژوئن 2021 (18 خرداد 1400) نماینده ی جمهوری قبرس شمالی ترک، نوبر فرید وجهی، به همراه وابسته ی فرهنگی جمهوری قبرس شمالی ترک، تیفیک اولوآل، در مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان حضور یافتند.


  • منظومه ی «لیلی و مجنون» نظامی گنجوی در اوکراین منتشر گردید
    منظومه ی «لیلی و مجنون» نظامی گنجوی در اوکراین منتشر گردید

      به مناسبت «سال نظامی» در آذربایجان، منظومه ی «لیلی و مجنون»، اثر جاودان شاعر نامدار آذربایجانی نظامی گنجوی در شهر کیف اوکراین منتشر گردید. این کتاب توسط انتشارات «یاروسلاووف وال (Yaroslavov Val) منتشر شده که در عرصه ی نشر صاحب نام است. کتاب را شاعر و مترجم سرشناس اوکراینی لئونید پروومایسکی به زبان اوکراینی ترجمه نموده است. ویراستارِ اثر گریگوری حسین اف و مقدمه ی کتاب به قلم آگافانگل کریمسکی است.

     

  • سفیر جمهوری چک: «باید دایره ی همکاری هایمان را با مرکز ترجمه گسترش دهیم.»
    سفیر جمهوری چک: «باید دایره ی همکاری هایمان را با مرکز ترجمه گسترش دهیم.»

    در تاریخ دوم ژوئن 2021 (12 خرداد 1400) سفیر فوق العاده و تام الاختیار جمهوری جک جناب میلان اکرت و معاون وی جناب دانیل پوتیک در مرکز ترجمه کشوری آذربایجان حضور یافتند.


  • تیتر اخبار