Хуан Рульфо - «Педро Парамо»
«Педро Парамо» является единственным романом мексиканского писателя Хуана Рульфо (1917-1986). Произведение, которое увидело свет в 1955-ом году, является одним из первых латиноамериканских романов в жанре магического реализма. Роман Рульфо стал одной из вершин испаноязычной литературы, и литературоведы считают его пробным камнем, определившим следующий курс прозы ХХ века.
Герой романа Хуан Пресьядо пытается найти себя между сном и реальностью, жизнью и смертью и в этом поиске теряет границу между действительностью и воображением.
Одним из интересных аспектов романа является то, что сила воображения Хуана Рульфо по сути проявляет себя в умении вывести в передний план очень глубокие философические проблемы путем использования смелой фантастики и более того, выполняет это посредством национального подхода.
Роман оказал значительное влияние на творчество таких мастеров слова в мировом масштабе как Карлос Фуэнтес, Габриэль Гарсия Маркес и Хорхе Луис Борхес. Об этом говорили все знатоки литературы. Сам Маркес позднее писал об этом так: «Педро Парамо» это самый прекрасный из всех романов, какие когда-либо были написаны на испанском языке».
Книгу перевел на азербайджанский язык Яшар.
И ДРУГИЕ...
-
Новый орфографический словарь азербайджанского языка издан в Турции
В Анкаре при поддержке Министерства культуры и туризма Турецкой Республики и Государственного университета Хаджеттепе вышел в свет новый «Орфографический словарь азербайджанского языка», составленный в 2023 году Государственным Центром Перевода Азербайджана.
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».