В начале мая в ходе беседы с Рамизом Ровшаном о художественном слове и его влиянии я высказала свои мысли о том, что литература, за исключением небольшого количества произведений
Вышло в свет новое издание Государственного Центра Перевода – объёмный "Мифологический словарь"
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного казахского литературного портала «adebiportal.kz» опубликован рассказ Гюнель Имран «Филин».
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Испании “Trabalibros” опубликованы переведенные на испанский язык стихи известного поэта Азербайджана Шахмара Акперзаде
В Доме писателей Грузии состоялось мероприятие, посвященное творчеству Народного писателя Азербайджана Афаг Масуд.
Государственный Центр Перевода издал новый, более широкого формата «Испанско-азербайджанский разговорник», который будет полезен в сфере языка, перевода, международного общения и взаимопонимания.