Le Dictionnaire terminologique sur le pétrole est paru
La nouvelle publication du Centre de Traduction d’Azerbaïdjan – « Le Dictionnaire terminologique azerbaïdjanais-anglais-russe » est paru.
Le livre préparé par Rasul Rakhchanli, Tarana Askerkizi, Rakhchané Rakhchanli et Farrukh Rzayev, contient plus de 20.000 termes en langues azerbaïdjanaise, anglaise et russe. Ils concernent les domaines suivants : le pétrole, la chimie, l'industrie pétrolière et gazière, l'analyse chimique, la technologie de la chimie, l’écologie, la nanochimie, les nanomatériaux, la chimie des fullerènes, la chimie informatique.
Le dictionnaire publié pour la première fois dans ce format en Azerbaïdjan, est destiné aux spécialistes dans les domaines de la science, de l’éducation, de l’enseignement et de la traduction, ainsi qu’au large public intéressé.
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.