Le dirigeant du bureau de Bakou de la TRT au Centre de Traduction
Le dirigeant du bureau de Bakou de la Radio-télévision de Turquie (TRT) M. Yıldıray Arslan a visité le Centre de Traduction. Lors de la rencontre, on a parlé de l’attention portée par le Centre à la littérature turque, de la traduction et de l’édition des œuvres des éminents écrivains et poètes turcs dans les différentes langues et de leur promotion en Azerbaïdjan et de l’ «Anthologie de la littérature turque » qui sera publiée en langue azerbaïdjanaise. M. Yıldıray Arslan a exprimé sa satisfaction pour les projets réalisés par le Centre dans le domaine de la création des relations littéraires entre la Turquie et l’Azerbaïdjan. Selon lui, la couverture par la chaîne TRT de l’activité du Centre sur les échanges littéraires, va renforcer les relations littéraires et culturelles entre les deux pays.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.