Le directeur général de l'Union Eurasienne des Ecrivains Dr Yagub Omaroglu au Centre de Traduction

Le directeur général de l'Union Eurasienne des Ecrivains Dr Yagub Omaroglu au Centre de Traduction

Le 17 septembre le directeur général de l'Union Eurasienne des Ecrivains a visité le Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d'Azerbaïdjan. Il a parlé de la politique de l'Union dans le domaine de la traduction littéraire, des échanges littéraires, surtout des travaux de traduction et de diffusion de la littérature turque en langues du monde et de présentation de la littérature mondiale aux lecteurs turcs. «Nous avons réalisé l'édition des certaines œuvres littéraires azerbaïdjanaises en langue turque et nous voulons faire connaître les poètes et les écrivains les plus talentueux de la littérature azerbaïdjanaise contemporaine au lecteur turc».

De son côté, la Directrice du Centre de Traduction Afag Massoud a parlé des projets réalisés par le Centre, de l'importance du choix juste et de la propagande dans le domaine de la diffusion de la littérature azerbaïdjanaise au niveau mondial. Pour cette raison, pendant plusieurs années le lecteur du monde était privé de la connaissance des œuvres les plus brillantes de la littérature azerbaïdjanaise, les œuvres qui peuvent être présentées au niveau mondial. Mais la situation est différente aujourd'hui. Ce Centre créé par le Décret du chef de l'Etat Ilham Aliyev, qui a fait preuve d'une grande abnégation pour le progrès de l'Azerbaïdjan, réalise de grands travaux pour faire connaître dignement la littérature azerbaïdjanaise dans le monde. Aujourd'hui nous traduisons les œuvres de nos écrivains et poètes célèbres en langues du monde, nous créons des relations avec les institutions concernées du monde et nous publions ces œuvres dans les revues et les maisons d'édition des pays étrangers. Pour l'instant, on prépare l'édition de l'«Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise contemporaine» en deux volumes dans plusieurs pays. On prévoit aussi l'édition de cette Anthologie en langue turque en Turquie.

A la fin de la rencontre, le sac composé de publications du Centre, de catalogues et plaquettes préparés en langue turque a été donné comme un cadeau à l'invité.

 

 

Galerie

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.