Le numéro suivant de la revue de la littérature mondiale «Khazar» est paru
Le numéro suivant de la revue de la littérature mondiale «Khazar» - l'organe de presse du Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d'Azerbaïdjan, est paru.Dans ce numéro de la revue vous pouvez lire:
-Le discours de réception du lauréat du prix Nobel de littérature Camilo José Cela et son roman «La Famille de Pascal Duarte»;
-Les poèmes de la poétesse américaine Anne Sexton;
-L'interview de l'écrivain anglais Ian McEwan donnée à la revue «Boltype» et son conte « Conversation avec l'homme-armoire»;
-Les correspondances des khagans Turcs sous le titre «Les lettres qui ont changé le cours de l'histoire»;
-Les extraits du livre «Les Confessions d'un assassin financier» de John Perkins;
-Les poèmes de Youri Kouznetsov;
-La nouvelle «Le voleur d'autobus» d'Ihsan Abd el-Qoudous de la littérature contemporaine égyptienne;
-La pièce «Scène à quatre» d'Eugène Ionesco;
-Le conte «Le remords» d'August Strindberg, le fondateur de la littérature et du théâtre contemporain suédois;
-Le mémoire «Cheikh Chamil» d'Ivan Zakharine (Yakounine);
-Le roman «Le rivage proche» de l'écrivain uruguayen Mario Benedetti et les autres articles intéressants.
AUTRES ARTICLES
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »