La literatura azerbaiyana se presenta en Berlin

 

El libro “Secreto” que es uno de los proyectos internacionales del Centro de Traducción de Azerbaiyán en el campo de la promoción de la literatura azerbaiyana, se presenta en Berlin. La presentación del libro publicado en la casa editorial Hans-Jurgen Maurer se tiene lugar en Haus für Poesie.

“Este libro es una ventana para conocer más de cerca la literatura, la cultura, las tradiciones y la gente de Azerbaiyán del siglo XX. Reunir los escritores que reflejan los puntos de sí mismo y de su país en sus trabajos, crea una idea amplia de este país y su gente, su mundo nacional y moral, y su pensamiento”, dice Michael Hess, doctor en filología, en sus palabras de apertura.

Sieglinde Hartmann, el profesor de la Universidad de Würzburg, el autor del prólogo y presidente de la Sociedad Oswald von Wolkenstein, habla sobre la importancia del proyecto, y agregó que la ayudará a mejorar los lazos literarios entre Azerbaiyán y Alemania.

Afag Masud, la directora del Centro de Traducción de Azerbaiyán, por su parte, habla sobre la evolución pasada y presente de la historia de la literatura azerbaiyana. Luego sigue diciendo que el centro ha ido realizando muchos proyectos internacionales en los últimos años.

Más tarde, Nina Vestin, la actriz y presentadora de televisión alemana, lee algunos de los cuentos de Magsud Ibrahimbekov, Movlud Suleymanli y Afag Masud.

La colección incluye historias cortas de Jalil Mammadguluzade, Mir Jalal, Isa Huseynov, Sabir Ahmadli, Isi Malikzade, Magsud Ibrahimbekov, Yusif Samadoglu, Anar, Elchin, Movlud Suleymanly y Afag Masud. Los traductores alemanes y austriacos que traducieron el libro a la lengua alemana son Lutz Engel, Helga Pabl, Sena Dogan, Hilda Tanik, Merion Kubin-Semyonova, Waltraut Schrader y Wolfram Schrader.

 

 

 

 

 

 

Galería

OTROS ARTÍCULOS