La científica de Alemania visitó el Centro de Traducción
El 5 de octubre la profesora de la Universidad de Wurzburgo, Ziklinde Hartman estuvo de visita en el Centro de Traducción del Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán. Durante la reunión se habló de los trabajos de Hermann Hesse, Thomas Mann, Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Heine, Patrick Süskind, Günter Grass y de otros conocidos escritores alemanes que fueron traducidos al idioma azerbaiyano y publicados por el Centro. A continuación se discutieron los temas relacionados con el establecimiento de los estrechos puentes literarios entre las literaturas de Azerbaiyán y Alemania, la colocación en las bibliotecas de las universidades de Frankfurt y la presentación del libro “Cuentos de Azerbaiyán” que fue traducido al alemán para promocionar de la literatura de Azerbaiyán en Alemania y fue redactado por señora Ziklinde Hartman.
En el final de la reunión a la invitada se regaló el libro “Dos novelas” de Heinrich Böll, una de las últimas publicaciones del Centro.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.