El director del Centro Yunus Emre estuvo de visita en el Centro de Traducción

El director del Centro Yunus Emre estuvo de visita en el Centro de Traducción

El 8 de febrero, el director del Centro Cultural Turco del Instituto de Yunus Emre en Bakú, señor Ibrahim Yildirim estuvo de visita en el Centro de Traducción del Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán. Durante la reunión se habló de los trabajos hechos por el Centro sobre la literatura de Turquía, de la promoción de los escritores como Nazim Hikmet, Fazil Husnu Daglarca, Sait Faik Abasıyanık, Halide Edib Adivar, Haldun Taner, Orhan Pamuk, Osman Cheviksoy, Sabahattin Ali, Bekir Yildiz y Yamal Shakar cuyas obras de vez en cuando fueron traducidas al idioma azerbaiyano y fueron publicadas en la revista de literatura mundial “Jazar de la institución y de la admiración por estos autores en Azerbaiyán, así como de la antología de "La literatura moderna de Azerbaiyán" en dos volúmenes presentada en Ankara el año pasado.    

La directora del Centro, Afag Masud dio información al visitante sobre la “Antología de la literatura turca” ya traducida y que se lanzará en abril del año corriente y señaló que los trabajos en esta esfera se ampliarán.

Señor Ibrahim Yildiz quien destacó que el objetivo principal de la organización que encabeza es la promoción de la literatura turca en el mundo, valoró altamente el hecho de que la “Antología de la literatura turca” que se lanzará en Azerbaiyán por primera vez fue preparada por el Centro:

– La literatura es un puente noble que manifiesta de forma clara y cómoda el amor, la unidad, la relación y la fraternidad entre nuestros pueblos. La promoción de la literatura de Azerbaiyán en Turquía y de la literatura de Turquía en Azerbaiyán y la admiración por estas literaturas consolidan aún más este amor y fraternidad existente entre nuestros pueblos. En este sentido, los trabajos realizados por el Centro para el intercambio entre literaturas son estimables. Hoy en día el Centro Cultural Turco Yunus Emre tiene la oficina de representación en 56 países. En este sentido, hay suficientes perspectivas y oportunidades para la cooperación de beneficio entre nuestros centros.   

En la reunión también se discutieron los proyectos próximos que serán la continuación de los intercambios entre las literaturas de Turquía y Azerbaiyán.   

En el final de la reunión, a Afag Masud se presentó el regalo del Centro Cultural Turco Yunus Emre que refleja los antiguos motivos históricos turcos. 

Galería

OTROS ARTÍCULOS

  • La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.

  • La obra de Nasimi en un sitio web literario de Italia La obra de Nasimi en un sitio web literario de Italia

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Alidicarta.it (Italia) ha publicado la gacela En mí contengo dos mundos, yo no quepo en este mundo del gran poeta de Azerbaiyán Imadaddin Nasimi.

     

  • El libro de poemas de Makvala Gonashvili fue publicado El libro de poemas de Makvala Gonashvili fue publicado

    El Centro Estatal de Traducción ha publicado el libro de poemas Mil dos noches, que contiene obras poéticas escogidas de la famosa poeta georgiana, presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, Makvala Gonashvili.