La antología de "La literatura moderna de Azerbaiyán" en dos volúmenes se presentó en Moscú

La antología de "La literatura moderna de Azerbaiyán" en dos volúmenes se presentó en Moscú

El 23 de diciembre se llevó a cabo la ceremonia de presentación de la antología de "La literatura moderna de Azerbaiyán" en dos volúmenes en la Gran Sala de la Biblioteca de "la Literatura Extranjera" de Moscú. En el evento junto a los representantes de la Unión de Escritores de Moscú, la revista "Moscú Poética", la Embajada de Azerbaiyán en Rusia, el Centro de Cultura de Azerbaiyán, los conocidos poetas y escritores rusos, hombres de ciencia y de arte asistieron también.

    La directora del Centro de Cultura de Azerbaiyán, Nisa Mustafaeva abriendo el evento con un discurso de introducción habló de la importancia de la publicación para la literatura de ambos países, de su papel que desempeñaba en la comprensión entre los países y pueblos y se mostró el vídeo que reflejaba la actividad de editor del libro - el Centro de Traducción del Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán.

A continuación, la palabra fue dada a la directora del Centro Afag Masud:

"Esta edición de dos volúmenes presentada a su atención, es el primer caso en la historia de nuestra literatura nacional. Es la primera vez que la literatura de Azerbaiyán se presenta al mundo en tal formato. Aunque hasta ahora las obras de algunos escritores y poetas fueron publicadas ocasionalmente en Rusia, así como en otros países, nuestra literatura nacional no fue presentada en formato académico tan serio. Lamento informarle que, tal vez incluso el resultado de esto es que, hoy en día en la arena literaria mundial no existe ninguna comprensión real sobre la literatura de Azerbaiyán, en las bibliotecas mundiales casi no se encuentran los libros que representan esta literatura. El hecho de que, el mundo, podemos decir que, no sabe nada de la literatura que tiene tal historia antigua, ricas tradiciones, sólo duele.  Este es precisamente el objetivo de este libro ya traducido a varios idiomas: Introducir la literatura rica de Azerbaiyán en el mundo en un nivel decente. El próximo año se espera la publicación de la antología en árabe en El Cairo, en turco en Ankara, en bielorruso en Minsk. Actualmente el libro se traduce al inglés, alemán, español, francés y persa".

Luego vicepresidente de la Unión de Escritores de Moscú, escritor Valeri Ivanov Taganski hablando expresó sus opiniones sobre la importancia histórica y literaria de la edición de dos volúmenes, de las oportunidades secretas de la literatura de Azerbaiyán hasta ahora desconocidas al lector ruso: "Debo decirle francamente que, para mí este libro, en el verdadero sentido de la palabra, fue descubierto. Yo no sabía que Azerbaiyán tiene tal literatura. Es una gran literatura y el pueblo que tiene tal literatura, por supuesto, es un gran pueblo".

Luego Doctor en Filología Anastasia Gachaeva, redactor jefe de la revista "Moscú Poética" Natalia Rodionova, director ejecutivo del Congreso de los azerbaiyanos de toda Rusia (CAR), Ilgar Hajiyev, asesor del Congreso Manaf Manafov, consejero de la embajada de Azerbaiyán en Rusia, Vugar Imamaliyev  hablando compartieron sus opiniones sobre las obras en la edición de dos volúmenes. En la parte artística del evento, por el solista del "Teatro Bolshoi" de Moscú Fedorov Tarasov, el coro de niños del Centro Estética "Katyusha" de Moscú, los artistas de honor de Rusia, Galina Uliotova y Dmitry Malchev, fueron leídos los poemas de poetas de Azerbaiyán en la antología, hubo canciones y piezas musicales.    

   Al final del evento a Afag Masud le presentó el Diploma y manto de la Academia de Peter, a la que fue elegida verdadera miembra el 13 de mayo de este año.     

 

 

OTROS ARTÍCULOS