„Das Wort und der Gelehrte“ erschienen

„Das Wort und der Gelehrte“ erschienen

Das neue Buch „das Wort und der Gelehrte“ aus der Reihe „Bücher des Übersetzungszentrums“ ist erschienen. Dieses Buch gewährt tiefen Einblick in die wissenschaftlichen Artikel, Essays, Interviews, und Reden von dem renommierten Gelehrten, Politiker, Kritiker und Literaturwissenschaftler Aydin Memmedow. Das Buch enthält außerdem die Reden von bekannten Menschen über Aydin Memmedow.

Das Buch startet mit dem Vorwort von Afaq Mesud „Weltphänomen-Aydin“  

Verfasser: Neriman Abdulrehmanli

 

Redakteure: Sahid Saritorpaq və Tamilla Rüstemowa   

ANDERE ARTIKEL

  • Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen

    Das neue "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache", das vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan im Jahr 2023 zusammengestellt wurde, ist in Ankara mit Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkiye und der Hacettepe Universität veröffentlicht worden.

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.