Tərcümə Mərkəzinin nəşrləri Praqa Kitab Sərgisində təqdim edildi

Tərcümə Mərkəzinin nəşrləri Praqa Kitab Sərgisində təqdim edildi

Azərbaycan Respublikasının Nazirlər Kabineti yanında Tərcümə Mərkəzinin nəşrlərinin təqdimat mərasimi Praqa Beynəlxalq Kitab Sərgisinin əsas zallarından birində keçirilib. Mərasimdə Praqa Kitab Sərgisinin rəhbəri xanım Dana Kalimova, Çexiya Mədəniyyət Nazirliyinin, Azərbaycanın Çexiyadakı səfirliyinin, “Azerbaijan Student Network” təşkilatının nümayəndələri, Praqada yaşayan tanınmış şairlər, tərcüməçilər və oxucular iştirak ediblər.

Tədbiri giriş sözüylə açan Afaq Məsud Azərbaycan dövlətinin dil və tərcümə sahəsinə göstərdiyi böyük diqqət və qayğıdan, Mərkəzin beynəlxalq müstəvidə gördüyü işlərdən danışıb: “Bu gün Mərkəz, Azərbaycan ədəbiyyatının dünyaya tanıdılması istiqamətində bir sıra layihələr üzərində çalışır. Müasir Azərbaycan ədəbiyyatı antologiyası kitabını bir neçə dildə nəşrə hazırlayır. Yaxın vaxtlarda rus dilinə çevrilmiş bu ikicildliyin Moskvada təqdimat mərasimi olacaq. Antologiyanın bu il belorus dilində Minsk şəhərində, ərəb dilində Misirin Qahirə şəhərində nəşrləri və təqdimat mərasimlərinin keçirilməsi gözlənilir. XX və XXI əsr Azərbaycan ədəbiyyatının seçmə şair və yazıçılarının əsərlərinin yer aldığı bu kitabın hazırda ingilis, alman və türk dilinə tərcüməsi üzərində iş gedir. Bu akademik nəşr adıçəkilən ölkələrin dil daşıyıcıları tərəfindən tərcümə edilib və həmin ölkələrin nəşriyyatlarında da nəşr edilməsi barədə razılığa gəlinib. Burada, Praqa Kitab sərgisi çərçivəsində, biz, bu antologiyanı həm poeziya, həm də nəsr cildini çex dilinə tərcümə edəcək peşəkar tərcüməçilər tapmağımıza çox sevinirik. Həmçinin, müasir çex ədəbiyyatının aparıcı simalarının əsərlərini Azərbaycan dilinə çevirib ölkəmizdə nəşr etməyi planlaşdırırıq. Bu gün dünyanın ən aparıcı ədəbiyyatlarından biri də Azərbaycan ədəbiyyatıdır. Yəqin ki, Nizami, Füzuli, Nəsimi kimi dühaların adları sizə tanışdır. Bu böyük ədəbiyyatın davamı bu gün Azərbaycanda yaranmaqdadır”.

Daha sonra söz şair Zakir Fəxriyə verilib: “Hər şey sözdən yarandı. Söz Allahla qoşaydı. Allahı söz, sözü Allah yaratdı”. Bu sətirlər müqəddəs “İncil”dəndir. Gördüyünüz kimi, bu müqəddəs kitab da, sözün Allahla insan arasında körpü olduğunu bildirir. Allaha ucalan dualar sözdən yaranır, insanlar arasında ünsiyyət sözlə qurulur. Mərkəzin nəşrlərindən olan “Bəşəri poeziya” adlı kitabda dünya şeirinin ən görkəmli simalarının şeirləri yer alır. O şeirləri orijinaldan sətri tərcümələr əsasında Azərbaycan dilinə çevirmişəm. Bu kitab mənim üçün bir mətləbi aydın etdi ki, bütün böyük şairlər, onların metafizik düşüncələri eyni bir yerdən, eyni mənbədən qaynaqlanır. Bu, üzü qədimdən bəri belə olub ki, dünyaya sülhü, barışı, sevgini, dünyadan heç bir umacağı olmayan şairlər, yazıçılar gətirib. Ədəbiyyat – dözüm və sevgi, mərhəmət və barış deməkdir.

Çox istərdim ki, tədbir iştirakçıları yaxın günlərdə Bakıda keçiriləcək Bakı Avropa Oyunlarını izləsinlər. Bu tədbirin də amalı dünyaya sülh, barış mesajı verməkdir. Dünya aramsız müharibələr oylağına çevrilib. Bu tədbir, gücün müharibələr və silahlarla yox, bəşəriyyətə, insanlığa, ruha sağlamlıq bəxş edən idmanla sınanılmasına köklənən bir dünya çağırışıdır”

Tədbirdə bir neçə Azərbaycan şairinin şeirləri ingilis dilində səsləndirilib.

Görüşün sonunda Azərbaycan-Çexiya ədəbi əlaqələrinin qurulmasında xidmətləri olan bir neçə şəxsə – Praqa Kitab Sərgisinin rəhbəri Dana Kalinovaya, Çexiya Mədəniyyət Nazirliyinin Beynəlxalq əlaqələr şöbəsinin müdiri Helena Provaznikovaya və Azərbaycanın Çexiyadakı Fövqəladə və Səlahiyyətli səfiri Fərid Şəfiyevə mükafatlar verilib.

Sərgi çərçivəsində şair Zakir Fəxriylə görüş keçirilib. Görüşdə şair ədəbiyyat, poeziya barədə fikirlərini bölüşüb, şeirlərini oxuyub, mərasim iştirakçılarının suallarını cavablandırıb.

 

Qalereya

VƏ DİGƏR...

  • Azərbaycan dilinin yeni orfoqrafiya lüğəti Türkiyədə nəşr olundu Azərbaycan dilinin yeni orfoqrafiya lüğəti Türkiyədə nəşr olundu

    Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzinin 2023-cü ildə ərsəyə gətirdiyi yeni “Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti” Türkiyənin Mədəniyyət Nazirliyi və Hacettepe Universitetinin dəstəyi ilə Ankarada işıq üzü görüb.

     

  • Azərbaycan poeziyası “Migel de Servantes” kitabxanasında Azərbaycan poeziyası “Migel de Servantes” kitabxanasında

    İspaniyanın geniş auditoriyalı “Migel de Servantes” virtual kitabxanası Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq aləmdə” layihəsi çərçivəsində Azərbaycanın klassik və müasir  poeziyasının... 

  • Səməd Vurğun yaradıcılığı İngiltərə və Finlandiya ədəbiyyat portallarında Səməd Vurğun yaradıcılığı İngiltərə və Finlandiya ədəbiyyat portallarında

    İngiltərənin populyar  “My poetic Side” və Finlandiyanın “Rakkausrunot” ədəbiyyat portalları Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq virtual aləmdə” layihəsi çərçivəsində Azərbaycanın Xalq şairi Səməd Vurğunun ingilis dilinə tərcümə olunmuş   “Dünya” və “Unut” şeirlərinin yayınına başlayıb.