غزاة البحر الزئير
كما هو معروف، اندلع الحريق في إحدى منصات النفط البحرية في حقل "جونشلي" الأذربيجاني في بحر الخزر. هناك قتلى وجرحى بالعشرات جراء الحريق.
قامت جريدة "الطريق النير"(أيدين يول) بنشر المقالة عن حي "الأحجار النفطية" الأصطوري وحياة عمال النفط الأبطال وهم حفروا آبار النفط لأول مرة في بحر الخزر. ويستند المقال الذي يصور حادثة في تأرخ الأحجار النفطية البحرية على المحادثات بين رئيس البعثة الجيولوجية الخاصة لأكاديمية العلوم السوفياتية آغا قربان علييف وميخائيل كوويروجكين الذي كان مراقب عمال في منصة النفط البحرية رقم 1.
يتحدث المقال عن العمل الشاق لحفاري الآبار النفطية مثل ابراهيم صديق أوف ومحمد مرادوف وبالا ميرزاييف وغيرهم فهؤلاء كانوا أول الحفارين الذين كانو يعملون في المنصات البحرية.
تدفق النفط من بئر رقم واحد في 7 نوفمبر 1949.
كان لا يمكن لأعضاء البعثة لمراقب عمال ميخائيل كوويروجكين أن يتصوروا أن البئر الذي حفروه سيكتب صفحات مجيدة في تأريخ أذربيجان. وكان لا يمكن لهم أن يتصوروا أنه ستنشأ المدينة الأصطورية بإسم "الأحجار النفطية" في بحر الخزر في اسرع وقت وسينتقل سباق التتابع من جيل إلى جيل.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في