حدث مركز الترجمة على موقع وزارة الخارجية الأوكرانية
تم نشر المعلومات الواسعة حول تقديم كتابي "في ضوء الشمس المسائية" و"سر المقبرة" للكاتبين الأوكرانيين المعروفين فلاديمير دانيلينكو ونيكولاي خوميتش على الموقع الرسمي لوزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا. من الجدير بالذكر أنه تم عرض الكتابين المذكورين في مكتبة أذربيجان الوطنية المسمّاة بعد ميرزا فتالي أخوندوف.
(https://mfa.gov.ua/ua/press-center/news/65479-shhodo-prezentaciji-v-azerbajdzhani-tvoriv-suchasnoji-ukrajinsykoji-literaturi-vidanih-azerbajdzhansykoju-movoju)
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"