تقديم كتاب "مختارات من القصة الاذربيجانية" في المملكة المتحدة

تقديم كتاب "مختارات من القصة الاذربيجانية" في المملكة المتحدة

 

تم تقديم كتاب "مختارات من القصة الأذربيجانية" في المكتبة البريطانية في لندن. هذه هي إحدى المشروعات الدولية التي قام بها مركز الترجمة الأذربيجاني. وحضر الحدث علماء وكتّاب وباحثون بريطانيون مشاهير.

وقالت رئيسة تحرير الكتاب والمتخصصة الإنجليزية في علم اللغة والكاتبة والمترجمة آن طومسون في خطابها الافتتاحي إن السبيل الوحيد لتجنب التمييز الديني والعرقي في العالم والظلم الاجتماعي والسياسي هو التفاهم المتبادل والتبادل الأدبي. وقدمت السيدة آن طومسون للمشاركين معلومات عن نشاط المركز.

ثم أعطيت الكلمة للناقدة الأدبية فيسنا بيتكوفيتش ورئيس التحرير لمجلة "EU Today" الشهير هاري قارطرايت والشاعرة والمترجمة كارولينا فالتون وعالمة جامعة لندن سيفينج باكشيش وموظف سفارة أذربيجان في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية حسين حسينوف والآخرين. إنهم تبادلوا وجهات نظرهم بشأن الجوانب الأدبية والفنية للكتاب. في نهاية الحدث تمت قراءة أجزاء من المؤلفات المضمنة في الكتاب.

ومن الجدير بالذكر أن الكتاب الذي يعكس النطاق الكامل للأدب الأذربيجاني المعاصر يتضمن قصصا لأربعة وعشرين كاتبا أذربيجانيا – عبد الرحيم باي هاكفيردييف، علي فالييف، مير جلال باشاييف، أنفار ممدخانيلي، إسماعيل شيخيلي، عيسى حسينوف، صابر أحملي، إيسى ماليكزاده، يوسف سمادأوغلو، مقصود إبراهيمبيوف، أنار، واقف نصيب، شاهمار، إلتشين، موفلود سوليمنلي، سارا أوغوز، سيران سخافت، محمد أوروج، كمال عبد الله، عاقل عباس، صداي بوداقلي.

إن مؤلفة مقدمة الكتاب هي مديرة المجلس الثقافي البريطاني في أذربيجان إليزابيت وايت.

 

رواق

مقالات أخرى

  • الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس" الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"

    قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني 

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية

     

    نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا

    نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".