صدور مؤلفات الأديب الأوكراني المعاصر باللغة الأذربيجانية
ظهر الكتاب الجديد لمركز الترجمة الأذربيجاني إلى عالم النور. هذا هو كتاب "في ضوء الغروب" للممثل الشهير للأدب الأوكراني المعاصر فلاديمير دانلينكو.
وقد أصبح فلاديمير دانلينكو أحدا من أكثر المؤلفين قراءة لبيئة الأدب الأوكراني بفضل الاقتضاب وأسلوبه السخري والهجائي المتميز في مؤلفاته.
يحتوي الكتاب على روايتي "الظلال في قصر تارنوفسكي" و"شمسي السمراء وذات الشعر المجعد" والقصص مثل "آذان"، "صبي من كييف"، "في ضوء الغروب"، "صراخ الفطر"، "كرة القدم في تُورُوفيتس"، "أثر بين الزنابق"، "الأرنب". تُرجم الكتاب إلى لغتنا من قبل الكاتب الأذربيجاني الشهير والمترجم إعتماد باشكجيد.
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".