تقديم كتاب "القصائد" لذاكر فخري لمؤلفه
ظهر كتاب "القصائد" للشاعر الأذربيجاني المعروف ذاكر فخري الى عالم النور. يحتوي الكتاب الذي تم نشره من قبل مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني باللغتين الإنجليزية والأذربيجانية في إطار الذكرى السبعين للشاعر ومشروع ترويج الأدب الوطني في العالم على الأشعار الشهيرة مثل "بدون قاراباغ" و"تأريخ حياة واحدة" و"الدنيا لن تبقى كما هي الآن" و"الحلم وأنا لا أستطيع كتابته وتفسيره" و"قداس" و"من الظلام الى الضوء" و"قارا ملك" و"قارا غزانفر وأنا".
يبدأ الكتاب بمقالي "حداثة التفكير الشعري" للشاعر الشعبي بختيار فهابزاده و"جلالة الكلمة" للكاتبة آفاق مسعود الذين يتحدثان عن إبداع ذاكر فخري.
جلالة الكلمة
"الكلمة كانت موجودتا منذ زمن قديم. خلق الله الكلمةَ والكلمة خلقت الله ... "
العهد الجديد
إن الأدب الحقيقي الذي كاد يُفقد اليوم حاجة الى الإنقاذ من النصوص التي تبدو جميلة ومطرزة للوهلة الأولى ولكن في الواقع هي ضعيفة من حيث الجهة الادبية. والطريقة الوحيدة لإيجاده هي تقديم هذه اللآلئ الفريدة بأشكال جديدة. أما بالنسبة إلى الأشعار فأعتقد أن هذه النماذج الأدبية الصغيرة الفريدة من نوعها يجب أن تُنشر ليست في سلسلة شعرية تقليدية ولكن ينبغي صدورها بشكل منفصل. الغرض الرئيسي هنا هو تمكين الفكرة الفنية من إدراكها كما هي مكتوبة.
إن إبداع ذاكر فخري وهو لا يميل إلى نشر مؤلفاته ويعطي أشعاره الممتلئة بالحب لله والآلام والعواطف كصدقة لأصدقائه وبهذه الطريقة يعثر على الهدوء الغريب يعتبر من ذلك الأدب الحقيقي.
آفاق مسعود
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"