مركز الترجمة الأذربيجاني يطلق موقعه الالكتروني الرسمي (aztc.gov.az) في اللغة التشيكية

ينشر الموقع الإلكتروني الرسمي لمركز الترجمة التابع لمجس الوزراء الأذربيجاني أنبائه في تسع لغات (الاذربيجانية والإنجليزية والروسية والتركية والألمانية والفرنسية والإسبانية و العربية و الفارسية). ويصلط الموقع الرسمي الضوء على أنشطة المركز الذي تأسس من أجل ترويج تاريخ أذربيجان، ماضي البلاد وحاضرها، حياتها الأدبية والثقافية وأدبنا الوطنية في العالم  وتنظيم وترقية مجال اللغة والترجمة من خلال البوابة الإلكترونية للمركز مثل "حقائق أذربيجان"، "أدباء أذربيجان"، "الخزر"، "أيدين يول (الطريق النير)". يقوم الموقع الإلكتروني بنشر النصوص والمواد المكتوبة المتعلقة بالمشاريع الأدبية الدولية التي انجزها المركز وينشرها ايضا في العديد من وسائل الإعلام الرائدة و والمواقع الإلكترونية.

سيتم إطلاق الموقع الإلكتروني الرسمي (aztc.gov.az)  للمركز في اللغة التشيكية إبتداء من اليوم.

 

 

مقالات أخرى

  • الفولكلور هو الذكرى الدموية لكل شعب

    يعود تأريخ الفولكلور الذي يعتبر الفن الشعبي الشفوي إلى ظهور المستوطنات البشرية الأولى في أراضي أذربيجان. وبهذا المعنى فإن أذربيجان لديها الخزانة الفريدة من الفولكلور في العالم.

  • صدور كتاب "السر" (القصص الأذربيجانية) في ألمانيا

    ظهر كتاب "السر" (القصص الأذربيجانية) إلى عالم النور في ألمانيا. هذه هي إحدى المشاريع الدولية التي يحققها مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني في إطار ترويج الأدب الأذربيجاني في 

  • "الحكايات المصرية السحرية" في اللغة الأذربيجانية

    ظهر الكتاب الجديد لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني إلى عالم النور في إطار التعاون مع مركز مصر للعلاقات الثقافية والتعليمية. هذا هو كتاب "الحكايات المصرية السحرية".