سفير جمهورية التشيك يزور مركز الترجمة
قام سفير جمهورية التشيك لدى جمهورية أذربيجان السيد فيتسلاف بيوونكا في الخامس والعشرين من نوفمبر بزيارة مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني. تحدثت مديرة مركز الترجمة أفاق مسعود عن الأعمال المنجزة المتعلقة بترويج النماذج الأدبية العالمية في أذربيجان وترويج الأدب الأذربيجاني في العالم. وقدمت معلومات عن الإصلاحات التي نُفذت في مجال اللغة والترجمة. واوضحت ان المركز افرد مساحة واسعة للأدب التشيكي وقام بترجمة أعمال الشعراء والكتاب مثل ميخائيل جرنيك، ياروسلاف هاسيك، كاريل سيس، ميلان كونديرا ونشرها في مجلة "الخزر" للأدب العالمي. ثم قدمت مديرة المركز للضيف "قاموس تشيكي - أذربيجاني" واستمرت قائلة:
"يتم نشر قاموس تشيكي – أذربيجاني لأول مرة في بلادنا. اعتقد انه توجد حاجة كبيرة لهذا القاموس في التشيك وأذربيجان. تتطور العلاقات التشيكية والأذربيجانية في كل المجالات. ان اعداد مواد الترجمة واللغة من أجل تنسيق العلاقات في شكل شفوي وكتابي هو واحد من المسائل التي تلعب دورا مهما في إقامة كل العلاقات والتبادلات. وسيقدم هذا القاموس مساهمته لتأسيس التبادلات الأدبية التشيكية والأذربيجانية وتنفيذ ترجمة الأعمال الأدبية والعلمية وتعلم الطلاب والمتخصصين اللغة التشيكية على اعلى المستوى. توماس لين هو واحد من محررين الكتاب ".
ومن جانبه، اكد السيد السفير فيتسلاف بيوونكا على اهمية الأدب في تعزيز العلاقات التشيكية والأذربيجانية وقام بتقدير الأعمال التي انجزها المركز في مجال التبلدلات الأدبية وترويج الأدب الوطني في البيئة الأدبية في العالم والأعمل المنجزة في مجال اللغة والترجمة على مستوى عال.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في