القائم بأعمال سفارة مملكة إسبانيا يزور مركز الترجمة
قام القائم بأعمال سفارة مملكة إسبانيا لدى جمهورية أذربيجان السيد خوسيه لويس دياز خواريز بزيارة مركز الترجمة التبع لمجلس الوزراء الأذربيجاني. تحدثت مديرة المركز افاق مسعود عن الأعمال المنجزة المتعلقة بترجمة روائع الأدب العالمي وترويج الأدب الأذربيجاني في العالم والإصلاحات التي نُفذت في مجال اللغة والترجمة والإهتمام الكبير بالأدب الإسباني في أذربيجان ومضت قائلا:
"ان الأدباء الإسبانيين مثل ميغيل دي سرفانتس، كاميلو خوسيه سيلا، فيديريكو غارسيا لوركا، إدواردو مندوزا
أثاروا الاهتمام الشديد بالأدب الإسباني لدى القراء الأذربيجانيين. اعتقد أن هذه "الأعمال المختارة" المنشورة لأول مرة للكاتب الاسباني ميغيل ديليبيس ستثير أيضا إهتمام القراء".
ومن جانبه أعرب السيد خوسيه لويس دياز خواريز عن امتنانه لمديرة المؤسسة لتنظيم الاجتماع وترويج الأدب الإسباني في أذربيجان. اعرب القائم بالأعمال الإسباني عن تقديره العالي للأعمال التي انجزها مركز الترجمة في مجال الأدب والترجمة الأدبية مؤكدا بكل سرور أنه يشارك في دورات اللغة الأذربيجانية بالمركز. وقال أنه يشعر بالفخر للإهتمام الكبير الذي يوليه المركز للأدب الإسباني. وأشار الى دور رئيسي للترجمة في تعزيز العلاقات الإسبانية والأذربيجانية. وقدم اقتراحاته حول ترجمة المجموعة المؤلفة من قصائد الشعراء الإسبانيين وترويج الأدب الأذربيجاني في إسبانيا في نفس الوقت مششدا على أهمية الأدب في بناء التفاهم المتبادل بين الشعوب.
وفي نهاية اللقاء، تم إهداء كتاب "الأعمال المختارة" لميغيل ديليبيس للقائم بالأعمال الإسباني.
رواق
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".