صدور الكتاب "آزـ يا" لأولجاس سليمانوف
و قد تم نشر الكتاب القادم "آزـ يا" للشخصية العامة و الكاتب الكازاخستاني الشهير أولجاس سليمانوف ـ من سلسلة "كتب مركز الترجمة" لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني.
يتم البحث عن تأريخ الشعوب التركية مع مقاربة جديدة و أسلوب أصلي في الكتاب. و قد ترجم هذا الكتاب إلى العديد من لغات العالم و صدر العديد من النسخ له خلال السنوات الإستقلالية على الرغم من أن الكتاب المذكور قد تعرض للهجوم من قبل الجبهة الأيديولوجية السوفيتية لعدة سنوات.
ترجم الكتاب من قبل المترجم العبقري الراحل ناطق سافاروف. عمل الراحل في مركز الترجمة لسنوات عديدة.
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".